: greenlandic - english - french
implies encounters, and encounters imply communication.
English is more than useful to get around Greenland. Neverless,
once we setteled on land we had to learn some greenlandic:
specially in the remote areas many greenlanders only speak
their mother tongue and some words of danish. What makes things
even more complicated is that greenlandic has nothing in common
with european languages. So we had to start from scratch.
Due to the different periods of migration to Greenland, there
exist several dialects that can be identified as belonging
specifically to the West-, East- and North-West coasts where
we have setteled for the winter.
The word lists have been compiled following our requirements
and include some recordings of pronounciation (in Avanersuaq).
The lists distinguish between Avanersuaq, language of the
North, and Kujataani, language of the South. Under construction
- comments are welcome!
Weather bulletins are broadcast in greenlandic and danish.
Numbers are generally pronounced in danish.
books have been very useful:
Olesen, Word List, Greenlandic - English - Danish, Attuakkiofik,
1996 (ISBN 87 558 1279 1) - school book
Hertling, Greenlandic for travelers, www.hertling.gl, 2013
(ISBN 978-87-995995-1-6) - pamphlet for tourists
Gynther, Ordbogi, Assiliartalersugaq, Attuakkiofik, 2001
(ISBN 87 558 1748 3) - illustrated school book
* * *